Нотаріально завірений переклад документів

20 октября 2019, 20:34

Нотаріальний переклад документів Нотаріальний переклад документів

Одним з видів легалізації документації для того, щоб в подальшому надати їх в державні органи іншої країни, є переклад документів з нотаріальним посвідченням. Це відбувається через те, що документом треба надати юридичну силу.

Нотаріально завірений переклад документів здійснює кваліфікований перекладач, зареєстрований в конкретній нотаріальній конторі, або ж у юридичній компанії ЮСТ груп ustgroup.com.ua.

Можливі причини використання нотаріально завіреного перекладу документів:

  • Отримання дозволу про виїзд в іншу країну (в такому випадку бюро перекладів займається перекладом паспорта і свідоцтва про народження).
  • Реєстрація шлюбу з іноземцем.
  • Усиновлення, взяття під опіку дитини з іншої країни.
  • Легалізація водійського посвідчення, виданого в іншій державі.
  • Вступ до права спадкування не громадянином країни.
  • Підтвердження існуючого трудового стажу, якщо такий був в іншій державі.

Особливості та процедура отримання нотаріально завіреного перекладу документів

Для здійснення перекладу необхідних паперів вимагається надання, як оригіналу, так і копії завіреної у нотаріуса. При цьому, якщо в документі є виправлення, доповнення або приписки нотаріальний переклад документів неможливий, так як в цьому випадку він не буде дійсним і не може апріорі мати юридичну силу.

Також є ряд країн, з якими Україна має угоду про те, що ряд документів визнаються без перекладу. При цьому список таких країн постійно змінюється, тому дану інформацію необхідно уточнювати.

Після того, як весь пакет документів зібраний, потрібно вирішити, до чого буде підшиватися нотаріальне завірення – до оригіналу або завіреної копії. Це безпосередньо залежить від тієї інстанції, в яку в подальшому будуть направлятися папери.

Завірений переклад документів передбачає переклад усіх слів, значень, скорочень, печаток і реквізитів. Зазвичай дана процедура проходить в максимально стислі терміни. Після завершення процедури перекладач ставить на паперах свій підпис, який в подальшому посвідчує нотаріус.

Для того, щоб отримати якісний переклад, варто звернутися до сертифікованих фахівців, а також надати справжні оригінали документів.

Поделиться:
Присоединяйтесь к нам:

Похожие статьи

Все статьи

Популярные статьи

Все статьи

Комментарии

Чтобы добавить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь.